… Mas o melhor de tudo é crer em Cristo! Luís Vaz de Camões (c. 1524 — 1580)

quinta-feira, 23 de fevereiro de 2017

23 de fevereiro



C. H. Spurgeon
Leituras Matutinas
23 de fevereiro

“Não te deixarei.” (Hb 13:5, ARC, Pt)

NENHUMA promessa é de particular interpretação. Qualquer coisa que Deus tem dito a algum dos Seus santos, Ele tem-na dito a todos. Quando Ele abre uma fonte para um, é para que todos possam beber dela. Quando Ele abre a porta de algum celeiro para dar alimento, havendo algum homem faminto que é a razão da sua abertura, todos os crentes sem distinção podem vir e alimentar-se. Quer Ele tenha dado a palavra da promessa a Abraão quer a Moisés, não tem importância, Oh crente; Ele dá-ta também a ti, como a um elemento da semente do pacto. Não há bênção que seja demasiado elevada para ti, nem mercê que seja demasiado grande para ti. Levanta agora os teus olhos e olha para o Norte e para o Sul, para o Este e para o Oeste, porque tudo é teu. Sobe ao cimo de Pisga, e olha para o mais remoto limite da promessa divina, porque a terra é toda tua. Não há um regato de águas vivas do qual não possas beber. Se a terra fluir leite e mel, come o mel e bebe o leite, porque ambas as coisas são tuas. Sê ousado para crer, pois Ele tem dito: “Não te deixarei, nem te desampararei.” Nesta promessa Deus dá ao Seu povo todas as coisas. “Eu não te deixarei.” Nenhum atributo de Deus deixará de ser empregue para o nosso bem. Ele é poderoso? Então Ele manifestará o Seu poder a favor dos que confiam nEle. Ele é amor? Então com amor desinteressado (bondadoso) Ele terá misericórdia de nós. Qualquer atributo que faça parte do caráter da Divindade, será empregado a nosso favor. Em resumo: não há nada que tu possas desejar, não há nada que tu possas pedir; não há nada que possas precisar neste mundo ou no vindouro; não há nada que haja no momento presente nem na manhã da ressurreição, e, por fim, nada que haja no Céu, que não esteja contido neste breve passo bíblico: “Não te deixarei, nem te desampararei.”

Tradução de Carlos António da Rocha

****

Esta tradução é de livre utilização, desde que a sua ortografia seja respeitada na íntegra porque já está traduzida no Português do Novo Acordo Ortográfico e que não seja nunca publicada nem utilizada para fins comerciais; seja utilizada exclusivamente para uso e desfruto pessoal.

Sem comentários: