O HINO
“SAUDAI O NOME DE JESUS”
Apresentação do Hino “All hail the power of Jesus' name,” com letra de Edward Perronet, (1779) e música Diadem, de James Ellor, (1838).
“ALL HAIL THE POWER OF JESUS’ NAME”
“All
hail the power of Jesus’ Name! Let angels prostrate fall;
Bring
forth the royal diadem, and crown Him Lord of all.
Bring
forth the royal diadem, and crown Him Lord of all.
Let
highborn seraphs tune the lyre, and as they tune it, fall
Before
His face Who tunes their choir, and crown Him Lord of all.
Before
His face Who tunes their choir, and crown Him Lord of all.
Crown
Him, ye morning stars of light, who fixed this floating ball;
Now
hail the strength of Israel’s might, and crown Him Lord of all.
Now
hail the strength of Israel’s might, and crown Him Lord of all.
Crown
Him, ye martyrs of your God, who from His altar call;
Extol
the Stem of Jesse’s Rod, and crown Him Lord of all.
Extol
the Stem of Jesse’s Rod, and crown Him Lord of all.
Ye
seed of Israel’s chosen race, ye ransomed from the fall,
Hail
Him Who saves you by His grace, and crown Him Lord of all.
Hail
Him Who saves you by His grace, and crown Him Lord of all.
Hail
Him, ye heirs of David’s line, whom David Lord did call,
The
God incarnate, Man divine, and crown Him Lord of all,
The
God incarnate, Man divine, and crown Him Lord of all.
Sinners,
whose love can ne’er forget the wormwood and the gall,
Go
spread your trophies at His feet, and crown Him Lord of all.
Go
spread your trophies at His feet, and crown Him Lord of all.
Let
every tribe and every tongue before Him prostrate fall
And
shout in universal song the crownèd Lord of all.
And
shout in universal song the crownèd Lord of all.”
[John
Rippon added this verse in 1787]
“O
that, with yonder sacred throng, we at His feet may fall,
Join
in the everlasting song, and crown Him Lord of all,
Join
in the everlasting song, and crown Him Lord of all!”
*+*
Há muitos anos o
missionário E. P. Scott estava ao serviço do Mestre na Índia. No seu zelo
missionário ele desejava evangelizar uma tribo remota no interior do
subcontinente indiano, que nunca tinha ouvido falar no nome de Cristo. Foi
prevenido que não deveria se aproximar desta etnia por ser ela muito feroz.
Mesmo assim, na convicção de que Deus o estava mandando-o, Scott entrou nessa
região com muita coragem.
Enquanto Scott se aproximava das suas terras foi
subitamente cercado por um bando selvagem de guerreiros, todos apontando as
suas lanças em linha recta ao seu coração. Scott esperava uma morte rápida.
Scott não levava com ele nada nas suas mãos além do seu violino. Então,
fechando os olhos, começou a tocar e cantar o hino "All hail the power of
Jesus' name." Quando chegou à estrofe:
“Que cada tribo, e toda a língua
Nesta esfera terrestre
Lhe dêem a Ele toda a majestade
E coroem-No Senhor de tudo ...”
Os nativos abaixaram as suas armas e algumas
estavam em lágrimas. E. P. Scott passou o resto da sua vida ministrando a esse
povo primitivo.
O hino de forma tão eficaz que enterneceu esta
tribo indígena primitiva é muitas vezes referido como o "Hino Nacional da
Cristandade" e foi traduzido em quase todas as línguas em que há Cristãos.
O autor do hino, Edward Perronet era descendente de uma família huguenote
francesa que fugiu para a Suíça e depois para a Inglaterra para escapar à
perseguição religiosa. Perronet era um pastor que trabalhou com John e Charles
Wesley, durante muitos anos no renascimento do século XVIII, na Inglaterra.
Naquela época, os metodistas eram perseguidos selvaticamente.
De acordo com o diário de John Wesley, Edward também não escapou à sua quota de
abuso. "Edward Perronet foi derrubado e rolou na lama e no lodo" em
Bolton, escreveu ele.
Edward ficava embaraçado pregando na frente de John
Wesley. Wesley pediu-lhe para ele pregar várias vezes. Finalmente, Wesley que
não era homem para se ficar com um ‘não’ resolveu a questão. Anunciou que o
irmão Perronet pregaria na semana seguinte. Uma semana mais tarde, Edward subiu
para o púlpito e declarou que iria entregar o maior sermão alguma vez pregado.
Ele então leu o "Sermão da Montanha" de Cristo e sentou-se!
Durante a sua vida, Edward publicou três volumes de
poemas cristãos, incluindo um tradução poética das Escrituras. Pouco antes de
morrer neste dia, 2 de janeiro de 1792, suas últimas palavras foram: “Glória a Deus nas alturas da Sua divindade! Glória
a Deus na profundidade da Sua humanidade! Glória a Deus por todo o Seu
sofrimento! Nas Suas mãos entrego o meu espírito.”
Dos seus hinos só este continua em uso, mas enquanto o povo cristão
cantar o louvor de Cristo nesta Terra, o hino de Perronet escutar-se-á!
****
Fontes Utilizadas:
Vários “Sítios” e enciclopédias na Internet e ainda algumas obras em papel.
Respigado daqui e dali.
Carlos António da Rocha
Este
texto é de livre utilização, desde que a sua ortografia seja respeitada
na íntegra porque já está escrito com o Português do Novo Acordo
Ortográfico e que não seja nunca publicado nem utilizado para fins
comerciais; seja utilizado exclusivamente para uso e desfruto pessoal.
Sem comentários:
Enviar um comentário